2lingual (2lingual) wrote,
2lingual
2lingual

Categories:

Либроман: проект для маленьких читателей

Сегодня у нас гостевой пост от Елены Футало, автора проекта "Либроман", о котором я узнала совсем недавно. И оказалось, что организован он был мамой двуязычной девочки со знакомой нам всем целью - стимулировать ребенка читать книги на русском языке. Возможно, кто-то из вас найдет здесь решение своих проблем, а я пока передаю слово Елене.

Говорят, современные дети не читают! А как быть с детьми-билингвами, рожденными за рубежом? Есть ли волшебная таблетка, благодаря которой дети-билингвы с удовольствием читали бы по-русски? Я никогда не думала, что сама столкнусь с такой проблемой. Дочке 9,5 лет, рождена в Австрии, где мы проживаем уже более 17 лет. Семья русскоязычная, но немецкий язык оказался ведущим (садик, школа). Недавно дочка прочитала „Каштанку“ А.П. Чехова. Очень понравилась. Я сказала ей, что если бы она не читала по-русски, то оценить всю глубину произведения было бы невозможно. Читать книги лучше на языке оригинала. Но к этому мы пришли далеко не сразу!

Говорить – одно, а читать по-русски нашим билингвам сложно. Я читала книги дочке на русском с самого детства. Начинали со стихов А. Барто, К. Чуковского, С. Маршака. Нравились дочке русские народные сказки. В младшем возрасте (в 3-4 года) мы уже начали складывать буквы в слоги, потом читать по слогам, но без насилия над ребенком, в игровой форме, чтобы не утомлять ребенка. С нами произошел курьезный случай: в австрийской системе детей в детском саду или начальной школе НЕ учат читать. Они считают, что это ответственность родителя. Я была в ужасе, т.к. немецким я в совершенстве не владею. Как же научить ребенка читать по-немецки и подготовить к школе? Я решила продолжать учить дочку читать по-русски. В какой-то момент дочка начала складывать слоги и читать слова по-немецки. Я спросила: „Тебя этому в саду научили?“. „Нет“, - ответила дочка. – „В детском саду мы еще учим буквы. Я сама научилась!“. Я поняла: неважно на каком языке ты учишься читать, если ребенок освоил навыки чтения, он перенесет их и на другой язык.  О таком феномене перехода приобретенных человеком навыков произношения, чтения и письма из одного языка в другой, упоминается и в книге Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз: „Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка“.

Итак, первый этап пройден! Мы научились читать. Что дальше? Надежда на то, что ребенок отложит в сторону планшет, выключит телевизор и возьмется за книгу – очень призрачна. Ребенок был не из тех, кто сам берет книгу и читает. В австрийской школе с этим очень помогла учительница. Два раза в месяц – поход в библиотеку, использование современных технологий, создание здоровой конкуренции по чтению среди детей. В австрийских школах очень популярна компьютерная программа, с помощью которой, при правильном использовании, детей младших классов поощряют читать. В старших классах эта программа используется учителями в качестве проверки прочитанного. Я решила перенять опыт австрийской школы. Сначал я попыталась найти аналог такой программы на русскоязычном рынке, не нашла. Пришлось создать самой! Так родился проект „Либроман“, с помощью которого я мотивирую дочку читать на русском.



Смысл этого проекта – проходить тесты по прочитанным книгам и набирать баллы. Сначала я немного скептически отнеслась к этой идее, но проверила на своем опыте (вернее на опыте дочки) – это работает!  Особенно с детьми младшего школьного возраста.  Прочитав книгу, ребенку хочется увидеть результат своей работы. Просто похвалы: „Прочитал книгу – ты большой молодец!“ не достаточно. Прошел тест на время, увидел результаты в виде набранных баллов – это другое дело! Особенно, если можно увидеть себя в сообществе детей, да еще и получить награду Лучшего Либромана! Этот проект – не панацея, а инструмент. Если вложить в правильные руки – учителя или родителя – то он может оказаться очень полезным.



Наш проект поддержала русская школа в Вене. У учителей такие же проблемы, как у меня: дети не хотят читать, тем более, по-русски. Школа с энтузиазмом стала моей первой площадкой для тестирования. Учителя видят преимущества для себя: по литературе детям обычно дают список книг, например, для внеклассного чтения. Как проверить, что ребенок прочитал и, главное, понял и усвоил прочитанное? Пройти тест по прочитанной книге. По результатам тестов можно видеть сразу - прочитал ребенок книгу или нет. Учителя в это время могут сконцентрироваться на более творческих и интересных заданиях по литературе.




Во время работы над проектом мне пришлось переработать огромное количество детских книг. В библиотеке онлайн-тестов сейчас более 1000 тестов. Их помогают составлять филологи. Я выбираю книги, а потом проверяю результаты. Читаю много книжных обзоров и сотрудничаю с литературными критиками. Я понимаю, что у многих родителей нет возможности так детально изучать детскую литературу, поэтому я решила делиться своими находками с другими родителями: каждый день на странице Либромана в Фейсбуке я публикую короткие аннотации к детским книгам (по возрастам, рубрикам). Это должно помочь занятым родителям подобрать книгу для ребенка. Иногда я публикую рекомендуемые списки книг по определенной тематике. Очень горжусь списком: 100 лучших детских книг, составленным литературным критиком и мамой двух замечательных детей Галей Юзефович.

Можно договориться с ребенком: сложную книгу на русском читать вместе, по ходу книги объясняя некоторые моменты, а книгу полегче и покороче ребенок должен прочитать сам на русском и пройти тест. И помните, что сохранить и развивать родной язык удается тем, кто активно занимается развитием ребенка: много общается с ребенком на самые разные темы, старается увлечь литературой и фильмами на русском. Мы с дочкой находим интересные курсы или занятия по скайпу на русском языке. Это тоже способствует развитию и обогащению русского языка.



В будущем я планирую создать литературные клубы (Либроман в формате оффлайн) в разных странах, чтобы дети встречались, обсуждали и „заражали“ друг друга прочитанными книгами. Для этого мне нужны энтузиасты и любители чтения в разных странах! Первый раз мы проведем такую встречу детей в Вене в начале июня и обязательно поделимся результатами.

Да, цель воспитать ребенка-билингва, который будет читать не только на ведущем языке, амбициозная! Но главное - двигаться к ее достижению! Успехов вам и читайте больше!

Если у вас есть вопросы, задавайте их, и автор поста обязательно ответит!

Tags: гостевой пост, подростки, трудности и проблемы, чтение
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • БЕСПЛАТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

    Всем хорошего дня! Если вы читаете мой личный профиль ФБ, то уже знаете, что есть находчивые люди, которые умудряются продать(!) мои…

  • ТОП-10 постов 2020 года

    Всем добрый день! В этом посте я собрала 10 самых читаемых и цитируемых статей блога за прошлый, 2020-й год. Большое спасибо за то, что читаете,…

  • СМОТРЕТЬ КИНО ПО-РУССКИ...

    ...писать на него рецензии и публиковать их на новом сайте www.detfilm.ru Сегодня у нас гостевой пост от Татьяны Асакура. Поговорим о личном…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 37 comments

Recent Posts from This Journal

  • БЕСПЛАТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

    Всем хорошего дня! Если вы читаете мой личный профиль ФБ, то уже знаете, что есть находчивые люди, которые умудряются продать(!) мои…

  • ТОП-10 постов 2020 года

    Всем добрый день! В этом посте я собрала 10 самых читаемых и цитируемых статей блога за прошлый, 2020-й год. Большое спасибо за то, что читаете,…

  • СМОТРЕТЬ КИНО ПО-РУССКИ...

    ...писать на него рецензии и публиковать их на новом сайте www.detfilm.ru Сегодня у нас гостевой пост от Татьяны Асакура. Поговорим о личном…