2lingual (2lingual) wrote,
2lingual
2lingual

Categories:

3 кризиса у детей-билингвов

Психологический кризис у ребенка-билингва — такой этап развития, который может перечеркнуть годы труда. Вы каждый день занимались с ребенком, покупали книги и русскоязычные игры с дорогущей доставкой, платили деньги школе русского языка, русскоязычным кружкам, логопеду, и вот в один прекрасный день ребенок приходит из школы и говорит, что всё, баста, русского языка больше не будет.

Обычно речь идет о трёх кризисах.

1. 6-7 лет. Ребенок идет в школу + первый кризис самоидентификации. Ребенок решает для себя, к какой культуре принадлежит, хочется влиться в компанию, стать полностью "своим".

Вдобавок ко всему появляется новый авторитет — любимый учитель в школе. Именно в этом возрасте дети начинают сравнивать маму с учителем, периодически заявлять ей, что «вот Танака-сенсей сказала...» и «Танака-сенсей лучше тебя знает». И говорят-то Танака-сенсей с мамой на разных языках. Кстати, заместить авторитет школьной учительницы авторитетом учительницы русской школы, скорее всего, не выйдет. Наоборот, со второй у ребенка в этом возрасте отношения могут быть довольно конфликтными. Все-таки Танака-сенсей разговаривает на правильном языке и принадлежит правильному обществу, Марь Иванне ее не победить.

Акишины в книге «Учимся учить детей русскому языку» пишут, что в этом возрасте возможны 3 варианта развития событий:



«- отказ от языка родителей и от культуры той страны, откуда они родом, в пользу культуры общества, и даже ярко выраженный протест;
- нежелание смешиваться с другими ребятами в классе, самоизоляция детей-иммигрантов как группы (чаще всего встречается в местах с большим скоплением выходцев из одной страны);
- гармоничное развитие двух культур в сознании ребенка, определение себя как русского американца и т.д. Ребенок интегрирует обе культуры в уникальную единую индивидуальность, в которой аспекты обеих культур тесно переплетены».

От себя добавлю, что если ребенок родился в интернациональном, но не межрасовом браке, то этот период пройдет немного мягче. Дети-«половинки» межрасовых браков заметно отличаются внешне от остальных детей, поэтому случаев отказа от второго языка здесь куда больше. Я живу в Японии, и такая проблема здесь стоит очень остро. Даже если второй язык отца или матери — английский, который учат все поголовно японские школьники.

2. 12-14 лет. Второй кризис самоопределения, тот самый «трудный возраст». Ребенок хочет утвердиться в среде сверстников, и репутация «белой вороны» ему ни к чему. В это время психологическое блокирование может сказаться на изучении не только русского, но и любого другого языка, даже того, который дети проходят все вместе в школьной программе. В это время самыми важными оказываются взаимоотношения с родителями, наличие русскоязычного общения вне семьи, обучение в школе русского языка, поездки в Россию.

3. 16-17 лет. Время выбора профессии. Если ребенок решит в будущем стать переводчиком, специалистом по международному бизнесу или международной коммуникации, то начнет особенно ценить русский язык. Я знаю мальчика, которого до 12 лет родители приводили в школу чуть ли не за шкирку, потом махнули рукой на его билингвальное образование. В 16 лет мальчик загорелся идеей работы в международной автомобильной компании и начал учить заброшенный на 4 года русский. Если же профессия никак не связана с языковыми способностями ребенка, то ему самое время показать другие преимущества билингвизма, иначе язык быстро забудется. Кстати, желание в этом возрасте отличаться от остальных, стать не таким как все, нам в этом может здорово помочь.



Фото: wday.ru
Tags: трудности и проблемы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments