?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Это пост не для учителей, и обидеть я никого не хочу. Это пост для родителей, для того, чтобы выбирая учителя для ребенка, они могли ориентироваться не только на интуицию. Даже если вы не присутствуете на уроке, то из общения до или после урока, из ответов на вопросы вы можете извлечь нужную информацию.

Все герои вымышлены, все совпадения с реальными людьми случайны-)

1. «А сейчас мы будем играть в игру на дифференциацию согласных звуков». Сказал преподаватель группе пятилеток, которые на этой фразе нервно проглотили недожеванное печенье. Детям не обязательно знать, что там учитель собирается тренировать, более того, слово «игра» в таком контексте теряется и скукоживается от страха. Осталось еще стучать указкой и требовать: «Играем серьезнее, не смейтесь мне тут». Тут 2 проблемы. 1. Учитель слишком взрослый, такой взрослый, что уже не умеет играть и не позволяет делать это другим. 2. Учитель грузит детей ненужной информацией. Ничего не случится, если дети еще лет 10 не узнают слова «дифференциация».

2. «У меня есть свой уникальный метод объяснения времен глаголов. Я составляю таблицу времен». Самоуверенность часто демонстрирует теоретическую неподготовленность. «Новейшие» способы преподавания, о которых мне довелось услышать в течение полугода: рисовать на доске, вести диалог с учеником, составлять таблицы, слушать песни и смотреть мультфильмы. Если уникальному методу таблиц времен или пальчиковых игр, или заучивания стихотворений, сто лет в обед, то учитель явно либо изобретает для себя велосипед, либо пускает пыль в глаза.

3. «Корэ ва нэ, ацуй то иу ими десу». Переводной урок. Учитель хорошо говорит на языке среды, и объяснить новую лексику и грамматику на этом языке, конечно, проще, чем изрисовать всю доску, распечатать тонны карточек и станцевать пару шаманских танцев. Я категорически против переводных уроков, против, когда учитель раз в 5 минут переходит на язык среды. Нет никакого смысла искать преподавателя-носителя языка, если он половину урока болтает по-японски (по-английски, по-французски...)

4. «Всего по чуть-чуть». В ответ на вопрос: «По какой методике Вы работаете?» Если вопросы будут конкретнее, то в ответ, вероятнее всего, можно услышать: «Да что мы только ни делаем!» У меня 2 предположения: или у учителя нет плана урока и планирования, поэтому идеи появляются и исчезают на ходу, или он не знает, чем и для чего занимается и как называется то, чем он занимается.

5. «Ты чего тут как курица лапой написала? Елозишь постоянно, возишься, копаешься чего-то поэтому и не получается толком. И спина вон кривая, и работаешь спустя рукава». Учитель не ориентируется на возраст и уровень подготовки. Пример выше — просто пример, наличие или отсутствие критики неважно. Я просто хотела показать, как бессознательно мы намешиваем в пару предложений несколько устойчивых, разговорных выражений и поговорок. Если в классе дети с начальным уровнем, то разговаривать с ними надо на максимально простом и чистом русском языке, многократно повторяя одни и те же фразы в одной и той же форме и использовать уже пройденную (или самую элементарную) грамматику и лексику. Словесный поток надо немного тормозить, потому что дети в нем ничего не поймут и от усталости перестанут распознавать даже знакомые фразы. Обогащать свою речь стоит постепенно.

6. «Открываем тетрадь. Пишем: «Сочинение» С красной строки: «Как я провёл лето». Ну чего не пишите? Пишите. Давайте, до конца страницы. Как я провел лето» Требования без предварительной подготовки. Напиши сочинение, а если не знаешь, как и что там писать, то «значит родители плохо воспитали и вообще в развитии отстаешь, а это уже не мои проблемы». Любая работа должна проходить в 3 этапа: 1. подача нового материала 2. отработка, тренировка и практика в упражнениях. 3. создание своего продукта. Так вот, может быть характер у меня плохой, но я искренне считаю, что начинает урок с пункта 3, проигнорировав пункты 1 и 2 тот самый «плохой учитель».

7. «Урок окончен. Записываем домашнее задание». Домашнее задание без предварительной подготовки — такое же зло, как сочинение с чистого листа. Возможно, в других предметах дело обстоит иначе, но я никогда ничего не преподавала, кроме РКИ. Нельзя отправлять ребенка домой, не просмотрев и не проговорив домашнее задание, не сделав 1-2 примера. Желательно, чтобы в момент выполнения домашнего задания ребенок мог смотреть на подготовленную в классе схему — шпаргалку.

8. «А теперь составьте с новыми словами предложения с только что выученной прямой и косвенной речью». Новая грамматика на старой лексике, новая лексика — на старой грамматике. Такой подход требует немножко большей подготовки, чем выдать всё и сразу. Это не тот случай, когда можно убить двух зайцев, и дети не смогут сконцентрироваться ни на лексике, ни на грамматике, а будут лихорадочно складывать непонятный паззл.

9. «Я уже три года учу тут детей-билингвов, а результата никакого. Без языковой среды обучение невозможно!» Если метод не работает, значит его надо сменить. Учитель годами мучает детей по ужасному учебнику, не видит результатов и жалуется на бестолковость детей и родителей, вместо того, чтобы сменить неработающий метод, выбросить плохой учебник и попробовать что-то еще. Даже в одной и той же школе с разными группами приходится пробовать то одно, то другое, и искать, что же наконец сработает.

10. Сейчас попишем. А теперь давайте споем песенку. А теперь выучим вот эти слова». Урок состоит из совершенно не связанных между собой частей: слова из темы «профессии», песенка про крокодила, по грамматике мы учим предложный падеж места, а потом пытаемся запомнить стихотворение о цветочках, в котором сплошь винительный падеж. Как-то так. План урока и планирование нужны для того, чтобы урок был цельным, дети плавно переходили от практики к игре, от игры к чему-то еще и все в рамках одной и той же темы. Нет никакого смысла в бессвязном уроке, и от таких перескакиваний с темы на тему дети дико устают.

Ошибки и личные неудачи есть у каждого преподавателя, и периодические трудности — это нормальная рабочая ситуация. У всех бывают провальные уроки и «трудные» ученики. Тут вопрос вот в чем. Или есть анализ проблемы, поиск путей ее решения и потом работа над ошибками, или учитель продолжает гнуть свою линию и бережёт себя от выводов и перемен.

Читать еще:

Comments

( 18 comments — Leave a comment )
islandena
Mar. 26th, 2013 05:24 am (UTC)
Плюсы по каждому пункту.
2lingual
Mar. 26th, 2013 06:26 am (UTC)
Можете дополнить что-нибудь :) Ни с чем лично не сталкивались?
Rostislav Andriyuk
Feb. 14th, 2019 12:34 pm (UTC)
Отсутствие в работе инструментов мотивации ребенка
Хотел узнать учителя поближе, присутствовал на 4-х уроках. Не поверите, за 4 академических часа я ни разу не услышал хоть какой-нибудь мизерной похвалы в сторону кого-либо. Достаточно. Хватит. Ваня следующий пример. Тепрерь Настя... Написала? Садись. Кирилл. Повтори, о чем говорится в задаче? .... все услышали? Записываем... Встали. Сели.
yushkevich
Mar. 26th, 2013 06:37 am (UTC)
Еще учитель в русском делает ошибки:( будь то падежи или ударения - неприятно
2lingual
Mar. 26th, 2013 06:43 am (UTC)
Вот да, если подразумевать ошибки устойчивые. Каждый может заговориться, что-то ляпнуть не то - от усталости и под конец рабочего дня, но "звОнит", "ложит", "обувка" и прочее настораживает-)
asakura_sama
Mar. 26th, 2013 10:36 am (UTC)
Таак, дети , надо собрать стулья, вот посмотрите как я стульчАки слАживаю
2lingual
Mar. 26th, 2013 12:38 pm (UTC)
Про обувку у меня пример жизненный-)
- Где моя обувка?
- ?! Это тебя кто научил?
- Наша учительница.

Токио, 21 век, обувка...
asakura_sama
Mar. 26th, 2013 10:36 am (UTC)
Дети! Это какая буква?ну? Правильно ЭМ
Теперь пишем вот так ММММ

mica68
Mar. 26th, 2013 12:02 pm (UTC)
Бывает полезно посмотреть на себя со стороны. :) И самоиронию никто не отменял. :))
Я увидела себя во втором пункте.
2lingual
Mar. 26th, 2013 12:40 pm (UTC)
Бывает :) Мне приходится прикладывать уйму усилий, чтобы не соответствовать пункту 5 и держать свой богатый русский в узде-)
mica68
Mar. 26th, 2013 01:04 pm (UTC)
:)
К сожалению, большинство из перечисленных пунктов - это наша внутренняя кухня, скрытая от родительских глаз. Ну не будут же они, в самом деле, посещать уроки каждого учителя, чтоб выбрать наиболее достойного для своего дитяти?
А то, что все эти моменты говорят о (не-)профессионализме, я полностью с Вами согласна.
Нет, не все. Четвёртый пункт вызывает сомнение. Я, действительно, из всего разнообразия учебников и методик выбираю то, что больше всего подходит ребёнку и мне в данный момент и на данном этапе для того, чтобы работать нам с ним в гармонии.:)
2lingual
Mar. 27th, 2013 02:12 am (UTC)
Четвертый пункт не о том, что мы выбираем из всего разнообразия. Все мы выбираем, да.

Вы приходите к врачу, а он вам говорит: "Давайте я вам что-нибудь полечу. Как? Ну как-нибудь? Лекарства какие? Ну всего по чуть-чуть. Какие-нибудь анализы сдадите?"
Или хотите дом отремонтировать, вызываете специалистов, а они вам: "Ну мы тут всего понемножку отремонтируем. Материалы какие-нибудь купим. Ну вы ж понимаете, всего по чуть-чуть".

По моему опыту, с преподавателями РКИ часто тяжело общаться на профессиональные темы, потому что они не знают, чем занимаются вообще. Даже для автомеханика это недопустимо, но в среде наших коллег ни у кого не вызывает смущения.

Насчет скрытой кухни: да, в каком-то плане. Например, у меня открытых уроков вообще нет, по ряду причин, которые я совершенно не стесняюсь называть. Но все равно почти все моменты можно заметить во время общения с учителем, задав ему несколько вопросов относительно хода урока и методики преподавания, н-р.
О п. 7, 8, 10 можно судить по домашнему заданию, по тем материалам, которые ребенок принес домой после урока.
amburiema
Mar. 26th, 2013 01:13 pm (UTC)
Здравствуйте, Дарья! Отрыла для себя Ваш блог совсем недавно. Спасибо! Очень полезные наблюдения, замечания, советы.

Мне кажется, что преподавателям иногда мешает собственное "видение ситуации" (это не только в языках). Т.е., как родители, ожидающие от своего чада гораздо большего, чем дети способны дать, так и учителя ожидают какой-то конечный лучший результат. Некоторый микс пунктов 1,5,8. Мне пришлось столкнуться с тем, что учитель заведомо предъявлял ко мне завышенные требования, аргументируя тем, что мой отец - носитель изучаемого мной языка. Но занималась-то я самостоятельно и язык общения в семье был другой. От меня требовали больше, чем от других, хотя лучшими способностями и условиями я не обладала. Как-то так.

А ещё мне не нравится, когда учителя постоянно в течение урока ковыряются в бумажках. Как-будто, они пришли неподготовленными и по ходу дела вспоминают тему урока. Составить предложения произвольно у них не получается. Обязательно надо заготовленные фразы выискивать на очередных листочках и сверяться со своим планом и ставить галочки.
2lingual
Mar. 27th, 2013 02:46 am (UTC)
Здравствуйте!
Да, бумажки-) Если учитель молодой, то со временем должно пройти. Если немолодой, то уже не пройдет-))

Скажите, а со скольки лет Вы изучали язык отца? Отец это как-то поддерживал, помогал?
amburiema
Mar. 27th, 2013 08:55 pm (UTC)
Да, в том-то и дело, что учителя "со стажем" позволяют себе вести себя, как практиканты.

А с папой всё был банально: по словам мамы, когда я была маленькой и только осваивала слова, то папа со мной занимался и на эстонском языке я знала больше слов, чем на русском, который у нас в семье был разговорным, использовался в окружающей среде. Потом папе было не до занятий языком, который и применить-то на месте было негде, и слова забылись. По крайней мере, я вообще не помню, что когда-либо должна была знать. А в школе эстонский язык преподавали, как иностранный, например, английский или немецкий. Когда задавали переводить большой текст, то просила папу переводить слова, предложения, чтобы в словарь не лезть :) Но на этом его поддержка в освоении языка заканчивалась.
greenadine
May. 30th, 2013 01:31 pm (UTC)
пункт 10
Здравствуйте, Дарья.
Большое спасибо за интересный блог.
Я преподаю французский как иностранный и немного - РКИ в Австралии.

Я бы хотела обсудить 10-й пункт из вашего списка.

Уже несколько лет размышляю на тему того, какова должна быть пропорция планирования относительно импровизации в хорошем уроке, и в чём, собственно, заключается подготовка к занятию иностранным языком.
Мне подробно распланированные уроки кажутся смертельно скучными, а те, где есть место импровизации, где учитель мудро использует предложения и вопросы учеников - интересными и живыми.
Но я готова пересмотреть свою точку зрения, если новая позволит сделать занятия лучше :-)
Методики, с которыми довелось столкнуться, и которые используют импровизацию в очень большой степени - это подход Калеба Гаттеньо и Френе (метод свободного текста), они руководствуются принципами инициативы, исходящей от учеников, Гаттеньо изучал то, как дети учат родной язык - за редчайшими исключениями, обусловленными физиологическими недостатками, с превосходным результатом, - и разработал материалы и подход, который возрождает эти наши навыки учить язык естесвенно и с удовольствием. Учитель при таком подходе создаёт обучающие ситуации с конкретными предметами (палочки Cuisenaire rods используют, например) и даёт только то, что ученик не может вывести и найти сам.

Меня саму учили французскому по множеству самых разнообразных материалов, не уверена, что там были планы уроков и что темы, материалы и задания были между собой связаны в каждом из них, но было очень увлекательно и эффективно, поскольку преподаватель был увлечённый. Покрытие материала обеспечивалось, мне кажется, не столько за счёт планирования, сколько за счёт разнообразия и многократной отработки тем с разных сторон. Аналогия, которая приходит на ум - пылесос-робот, который долго кружит по комнате и совершает на первый взгляд хаотичные движения, но в результате всё пространство чистое.

При этом импровизация должна, очевидно, происходить по определённым правилам, иначе это, действительно, неэффективная и утомительная сборная солянка... По моему собственному опыту как преподавателя вывести определённого правила не могу, как ни стараюсь, потому что всё зависит от уровня и от учеников: то, что отлично работает с одиними, совершенно не работает с другими, и от целей занятий много зависит (успешно сдать экзамен по французскому для иммиграции в Канаду или для собственного удовольствия и для тренировки мозгов учить русский на пенсии)...

А у вас на занятиях какое место отводится импровизации и отработке материалов и тем, предлагаемых учениками? Очень интересно, что вы думаете об этом, и что говорит ваш опыт. Вы могли бы описать в общих чертах, как вы готовитесь к занятиям, какие этапы проходите, пожалуйста?
2lingual
May. 31st, 2013 04:03 am (UTC)
Re: пункт 10
Здравствуйте!-)

"Мне подробно распланированные уроки кажутся смертельно скучными" - если составить скучный план, то да.
На уроке мы должны отрабатывать множество навыков, давать информацию в 3х разных форматах: для аудиалов, визуалов и кинестетиков. Плюс коммуникативные игры. На каждом уроке! А работа с детьми еще требует четкой структуры: от разминки вначале до проверки понимания темы в конце урока. "Покрытие материала обеспечивалось, мне кажется, не столько за счёт планирования, сколько за счёт разнообразия и многократной отработки тем с разных сторон" - без плана эту всестороннюю и разнообразную обработку осуществить сложно. Удерживать в голове все эти задачи можно, но сначала их надо там выстроить. Т.е. даже не записав план на бумаге, вы выстраиваете его в уме. Но план все равно есть. Хотя запись все же позволяет лучше работать над собой и отслеживать прогресс, не будет этого абстрактного: "Как-то сегодня урок не очень". В чем не очень, где время не рассчитали, где тема "провисла", где не доработали?

Импровизация возможна. Мы же план не на скрижалях выбиваем. План можно и нужно корректировать при небходимости, но тут встает вопрос: как часто будем менять курс, в зависимости от желаний ученика? Иногда - да, постоянно - нет-) Или специально оставлять время в каждом уроке для инициативы учеников.

В любом случае, урок - творческий процесс, но приходить на урок без хотя бы примерного плана, с желанием просто что-нибудь придумать на уроке лично я не могу. А реализовывать время от времени внезапно появившиеся идеи - с удовольствием.

Имхо, планирование - это база, которая позволяет совершенствоваться, постоянно улучшать уроки, замечать свои недочеты и отмечать прогресс. На этой базе можно построить много интересного.
greenadine
May. 31st, 2013 01:38 pm (UTC)
Re: пункт 10
Спасибо за ответ и за новую пищу для размышления, Дарья!
Правда, очень помогает поговорить с коллегой :-)

Я снова проанализировала свой опыт, и кроме продвинутых уровней, где уже больше совершенствование и разговорная практика, действительно, уроки с продуманным планом работают в целом лучше для меня тоже, даже если я этот план пять раз по ходу занятия поменяю (у меня бывают интенсивные 4х-часовые занятия со взрослыми два раза в неделю, там без подготовки ничего не получится, но и без учёта потребностей момента и импровизации - тоже...)

Другая проблема у меня в подборе материалов подходящего уровня и интересных занятий для подростков по французскому - уровень у них, как правило, очень слабый, и мне трудно найти то, что их заинтересует... Вы работаете с подростками?

А по поводу карточек по РКИ, вам знакомы серии фирмы Айрис-пресс? (наборы Лиса, Кристалл, Пароход, Клоун, Рыбка, Зайка)
Мои пожилые австралийки охотно с ними играют!
( 18 comments — Leave a comment )

Latest Month

September 2022
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Tags

Comments

Powered by LiveJournal.com