?

Log in

No account? Create an account

[sticky post] Добро пожаловать!

Меня зовут Дарья. Я преподаватель РКИ и руководитель школы русского языка «Росинка» в Токио.
Этот блог посвящен всему, что касается билингвального образования.

Вам он может быть интересен, если Вы:

-
живете за границей и воспитываете ребенка в русскоязычной семье...
- ... или в двуязычной;
- мечтаете воспитать ребенка-билингва или мультилингва;
- преподаете русский язык детям, живущим за границей.

Чем я занимаюсь:
1
. Руковожу школой русского языка в Токио.
2. Консультирую родителей по вопросам организации домашнего обучения русскому языку. Почитать истории с консультаций можно по тегу. Запись на консультации по скайпу dpechorina. Стоимость - 50$.
3. Пишу онлайн-курсы для билингвов школьного возраста и провожу по ним уроки. Сейчас у нас в работе 2 курса: "Путешествие по России" и "Русский язык в рифму". Присоединяйтесь и учитесь с удовольствием! :) Подписывайтесь на страничку, посвященную онлайн-проектам, там я публикую дополнительные материалы, материалы для скачивания, советы, идеи и новости.
4. Пишу учебные материалы, которые можно купить в нашем магазине.


Дети-билингвы из разных стран могут найти здесь друзей по переписке - которые также учат русский язык за границей. Заходите, пишите комментарии и ищите друзей!

Мой основной блог о жизни в Японии, путешествиях и жизни в интернациональной семье находится здесь.

Спасибо за внимание и еще раз - добро пожаловать!

peace_love_bilingual_education_photosculpture-p153944656379657475bfr64_400


Уже лето наступило, а я только собралась подводить итоги наших «весенних чтений». Читали мы три «повести Белкина», и с сегодняшнего дня материалы доступны в магазине. А я сегодня расскажу о том, какие приемы и задания у нас оказались самыми эффективными. Это то, чем я буду пользоваться и в следующий раз. Это то, что вы можете позаимствовать для своих занятий, что бы вы ни читали со своими подросшими детьми.

Семь приёмов

1. Самый эффективный прием – это «подведение итогов» прочитанного абзаца или его части. Я уже писала, что это нужно для того, чтобы выплыть из плотного текста с устаревшей лексикой и длинными витиеватыми фразами, и осознать, что, в принципе, нам всё понятно. Даже несмотря на множество но. Нам понятно, о чем речь! Смещение акцента с «ужас, сколько непонятных слов» на «надо просто уловить смысл» очень помогло особенно впечатлительным детям. И при этом лексика и красивости тоже не остались в стороне. Плюс умение в одном предложении сформулировать смысл прочитанного тоже никогда не помешает.

2. Задания на «вертикальную проработку» лексики, когда мы для новых слов и выражений придумываем короткие диалоги, в которых они могли бы встретиться. Например, в маленькой книжечке про суеверия (задание «От судьбы не уйдёшь»), мы подбираем определения, составляем такие диалоги и потом подбираем к ним подходящие прилагательные или смотрим синонимы, но я думаю, что «присвоить» себе слово у детей получилось именно после этих диалогов, создания нового контекста для изучаемых слов и выражений.

Read more...Collapse )


Такая история. В этом году на «весенние чтения», по понятным семейным обстоятельствам, у меня было куда меньше времени, чем в предыдущие годы. Но я все равно очень рада, что не стала откладывать и взялась за эту тему. И даже отложила подготовку к летнему ТРКИ для некоторых учеников.

Если вы занимались вместе с нами по «Повестям Белкина», что оказалось самым эффективным для ваших детей или учеников?
Если вы не участвовали в наших «весенних чтениях», то купить материалы можно в магазине. И потом тоже поделиться своим опытом!

Успехов вам!
С каждым годом всё больше преподавателей русского языка переходят на онлайн-преподавание. Кто-то ведет уроки по школьной программе, кто-то разрабатывает авторские курсы. Мы прошли очень интересный путь, и кое-что посоветовать начинающим преподавателям можем. В этом посте, с разрешения редакции, я покажу статью, которую написала для сборника статей по следам конференции в Парме. Здесь вся наша онлайн-история.


История первая. Как мы "пришли в интернет"

Я приехала в Россию на три месяца с совсем маленькой первой дочкой. Поездки у меня случались нечасто, поэтому каждый приезд сопровождался лавиной впечатлений. В России все иначе, такое ощущение, что из Японии я перемещалась на другую планету, или наоборот. О многом хотелось рассказать ученикам, а заодно я думала о том, что буду рассказывать о России своей собственной дочке, когда она подрастет.

Мне пришла в голову идея – написать курс с виртуальным путешествием по российским городам, и в каждом городе отрабатывать с детьми конкретные навыки. Я набросала табличку, разбила темы и задачи на 12 уроков. Получалось очень интересно: работа с пересказом, подражательным сочинительством, пиктограммами, навыками интервьюирования и многое другое. Вот только одно НО. В токийской школе этот курс большинству наших учеников просто не интересен. Их родители приехали из самых разных бывших республик СССР, и русскоговорящих родителей из России на тот момент было не больше трети. «Путешествие по России» преподавать было просто некому.

Тем не менее, я продолжала обдумывать курс, мысленно наполняла его содержанием. Потом написала и сверстала уроки – в обычном «Ворде». И предложила уроки онлайн, по скайпу, для читателей моего блога «Русский язык для детей-билингвов». Именно там, среди постоянных читателей, я нашла первых учеников.
Read more...Collapse )



Мне часто задают вопрос, который я очень не люблю. Я этот пост откладываю уже несколько лет, потому что у меня нет никакого желания спорить на эту тему или доказывать кому-то свою точку зрения, а без споров не получается. При этом вопросов по-прежнему много, а краткий ответ «Я считаю это нерациональной тратой времени» обычно не устраивает, всем хочется подробностей. Поэтому пост я все-таки напишу, а спорить все равно не буду. Свою точку зрения аргументирую, но вы вполне можете остаться при своей.

Итак, мой нелюбимый вопрос)

Стоит ли отдавать ребенка в экстернат или дистанционную школу и идти по русской общеобразовательной программе параллельно с местной школой.
И ответ у меня такой: «Стоит только в том случае, если вы планируете возвращаться в Россию. В остальных случаях я считаю это нерациональной тратой времени».

С первой же недели работы в Японии я занималась репетиторством, помогая детям, которые учатся в экстернате при посольской школе. Видела, какая уйма усилий просто сливается в бездну: подготовиться к контрольным, которые ничего не дают ребенку, потратить уйму времени на зубрежку теории, при том, что ребенку надо развивать речь, его надо учить писать тексты, учить осмысленному чтению. На всё это можно потратить половину времени, которое уходит на экстернат, но этого времени уже нет, его просто не хватает. Аттестация съела всё, что было, времени на действительно важное не осталось, а в итоге мы имеем просто оценку и какие-то минимальные навыки в активе.

И я сотни раз советовала бросить экстернат, предлагала разные варианты, которые помогли бы потратить освободившееся время куда интереснее и полезнее. Но это бесполезно, потому что есть психологический эффект: мы цепляемся за то, во что уже вложили уйму усилий. А если в школу еще и попасть сложно, то бросить почти никто не решается до последнего. После очередной истории я просто закончила репетиторство, потому что стало очень жалко своих усилий, которые снова проваливаются в бездну. Ещё один ребенок, который вставляет пропущенные безударные в бесконечных упражнениях, но при этом не может написать текст из связных десяти предложений. И у нас просто нет лишних 15 минут, чтобы заняться чем-то актуальным. Он приходит в мою группу для отработки пропущенного занятия, в группе дети младше него и тратят на уроки куда меньше часов в неделю, но он не может справиться с половиной заданий.



А почему?
Read more...Collapse )
Заканчивается первый месяц нашей работы по новому курсу «Путешествие во времени». Первый месяц, посвященный эволюции и первобытным людям. Программа у нас метапредметная, в которой соединяются русский язык, история, география, математика и искусство. Мы познаём мир на русском языке + отрабатываем конкретные языковые задачи, знакомимся с историей через быт и перемены в жизни человека.

Начали мы с первобытного человека, продолжим Древним Египтом, и впереди нас ждет долгая история. Присоединиться к нам можно мысленно :) Зато заниматься можно по нашим материалам. Многие из вас уже видели рабочую тетрадь «Путешествие во времени: первобытные люди». Купить ее можно в магазине, а затем распечатать, приготовить дополнительные материалы, достать с полок ваши детские энциклопедии и приготовиться – учиться и играть.

Мы учимся воспроизводить последовательную цепочку событий и действий. И тема эволюции отлично для этого подходит. У нас есть огромная лента времени, по которой в начале каждого урока дети ходят, ищут фрагменты, проговаривают всю цепочку, отвечают на вопросы и так далее. Затем у нас идет «эволюционная пантомима», и это всегда очень смешно.



Read more...Collapse )

Гостевой пост: 1000 слов

Этот пост должен был появиться в мае, тем более на этой неделе свой план по постам мы уже выполнили) Но у нас начинаются долгие праздники в честь нового японского императора, и я не уверена, что доберусь до блога. А после окончания праздников, как водится, будет столько работы, что не до блога будет точно. В общем, читайте новый пост :) На этот раз от преподавателя школы «Matryoshka-RTP» Лии Льюис. Сегодня мы сможем заглянуть в преподавательскую кухню и почитать о том, как учитель написал отличную программу, в основе которой - совсем не учебник русского языка.

Курс по книге «Моя первая книжка. БОЛЕЕ ТЫСЯЧИ НОВЫХ СЛОВ»

Преамбула. Я люблю учебники. Они организуют детей/ родителей/ курс. Ребенок понимает структуру урока, родители видят то, что мы называем «рабочая программа (curriculum)», я
вижу перспективу – вот сколько мы всего выучим, если будем регулярно заниматься.   Идеального учебника нет. Его не может быть, потому что мы не в России и идем чаще всего не по программе обязательных знаний для сдачи ЕГЭ, а  от функционала – ЧТО? КОМУ? ПОЧЕМУ?

Цели и задачи. Мне было важно найти учебник для проработки базовой лексики и «Моя первая книжка», свосем не учебник, стала палочкой-выручалочкой. Сразу скажу про минус, который меня раздражает: абсолютно дезинформирующее название. Как они ее продают-то, с таким подходом -  «догадайся сам, что под обложкой» и «научно -популярное издания для детей до 3 лет». Я понимаю, что это копия с анг.издания USBORN  и типа виммельбух. Что меня привлекло, это ТЕКСТ+ КАРТИНКИ - книга по сути картинный словарь, где есть не только существительные на каждую тему, но и прилагательные с глаголами.


Итак, моё ЧТО? КОМУ ? ПОЧЕМУ?

ЧТО? Уроки русского языка 60 мин в неделю. ☹
КОМУ? Дети-билингвы (7 лет) и дети (9-10 лет) с русским- вторым родным («херитажники»). Это две разные группы и «разрыв» показателен. Дети во второй группе тоже были билингвы, но среда затянула, и русский сдал позиции.
ПОЧЕМУ? Хочется быть уверенной, что дети знают базовый словарь на разговорные темы. КНИГА позволила очертить «берега» - вот это мы учим, это я проверяю. Эту лексику мы используем в отработке чтения, письма и говорения. С таким целеполаганием сложился курс, который я для себя назвала «1000 обязательных слов».


Read more...Collapse )
Всем хорошего дня!

Сегодня у нас гостевой пост от авторов замечательного журнала "Кот в мешке", который сейчас постепенно расширяет свою географию. "Кота в мешке" получают дети по всему миру, а авторам и редактору хорошо знакомы проблемы, с которыми такие дети могут столкнуться во время чтения. Вы можете скачать ознакомительный выпуск журнала, а в комментариях задать вопросы редактору. Я желаю вам интересных историй и увлекательного чтения. Передаю слово создателю журнала Екатерине Третьяковой.


Как  подружить ребенка с чтением и сделать его приятной частью жизни?
Не заставлять, не просить, не ставить в расписание, а “расчитать” маленького человечка, да еще и на втором языке?

В редакции “Кота в мешке” мы говорим об этом постоянно.

Журнал рассчитан на детей старше 6 лет, которые уже уверенно читают по-русски. Журнал задумывался  как литературный, но следуя запросу читателей, мы добавили познавательные материалы и сейчас таковых большая часть. Мы стараемся в каждом номере обратиться к культуре и русскому фольклору, публикуя “народный календарь”, создавать тематические номера, привлекая специалистов, готовых рассказать о своей работе. Для младших читателей открыли “детскую площадку” с текстами попроще.




При этом сам журнал слишком сложный для тех, кто только начинает читать. Опускать планку и публиковать совсем легкие тексты не хотелось, но расширять аудиторию как-то было надо. И родились “Письма из мешка”. Идея не нова, она витает в воздухе постоянно.

Сейчас, когда дети прочитали большую часть писем, можно подводить какие-то итоги и понять, работает ли такая схема.

Что мы постарались сделать, чтобы ребенку было весело и приятно?

Во-первых, и мы считаем, что это очень важно, письма именные. Конверт приносит настоящий почтальон, с маркой, почтовым штемпелем. На конверте  указано имя ребенка по-русски. Играть — так по честному.
Во-вторых, ребёнок здесь - полноценный участник переписки. Самое первое письмо — знакомство — было совсем коротким, буквы очень большими, но уже в нем мы оставили строчки для ответа на вопросы кота. И вложили конвертик с обратным адресом. 90% детей ответили. То есть дети прочитали, включились в игру (или поверили в волшебного Кота, такие тоже есть) и стали активно участвовать.

Письма приходят два раза в месяц, текста все больше и больше, шрифт все меньше и меньше, место для ответов заполняется все интенсивнее.

Мы выяснили, что формат личного письма, предполагающего ответ, когда этих писем серия, объединенная какой-то историей (в нашем случае кот из мешка, но это может быть кто угодно, гномик, сосед, воображаемый персонаж) конечно не заменяет систематические занятия языком и чтением, но служит отличным дополнением и позволяет ребенку “расчитаться” и “расписаться” с довольствием.

Родители отмечают, что дети ждут этих писем и читают их с большим энтузиазмом. Некоторые из наших респондентов попросили прописи и на третье и четвертое письма отвечали уже письменно. Хотя Кот ничего по этому поводу не писал.

В некоторые письма мы включаем элемент поделки (дети примеряли усы, делали открытку маме) или привязываем к историческим событиям. В первом апрельском письме рассказывали про полет Гагарина,  первое майское будет посвящено Дню Победы. Мы специально затрагиваем события истории России, таким образом помогая детям включиться и в культурный контекст. Так, со временем, наши участники переписки дорастут и до чтения детского журнала.

Поближе познакомиться с тем, что и как мы делаем, можно, полистав дайджест. Мы постарались выбрать самые значимые материалы из каждого номера, чтобы дать как можно более полное представление.


«Вы с ума сошли, с ребенком четырех, пяти, шести лет никакие диктанты ни в коем случае писать нельзя!» И гневный смайлик под моим комментарием с предложением писать диктанты одновременно с обучением чтению: начали читать – начали записывать.

Я полистала свои посты и обнаружила, что впервые про диктанты писала еще 5 лет назад. И с тех пор пишу и пишу, но всё как-то между делом, а отдельного поста нет. Давайте, будет? Потому что «волшебную таблетку» и супер-упражнение, которые решает множество задач за считанные минуты, ищут все, а мимо такого эффективного задания проходят, не глядя. Потому что фонетическому разбору готовы посвящать часы и часы, а потратить на этапе обучения чтению на диктанты и 10% этого времени жалко – при том, что эти 10% сэкономят уйму времени и сил в школьном возрасте.

Часть 1. Про «вы сошли с ума»

Под диктантами я имею в виду не тексты «про природу», которые мы с вами в русской школе писали в качестве проверки усвоенной орфографии и пунктуации: «Отшумел теплый ливень. Капельки воды сверкают на листьях и траве. Вновь защебетали притихшие воробьи и сороки. Шустрые синички радостно прыгают с ветки на ветку».

Диктанты мы пишем 2 типов.

Первый. Младший школьный возраст. Читаем текст, выделяем сложные слова, обращаем внимание на то, где можем сделать ошибку, работаем с текстом несколько минут. Затем прячем его и записываем под диктовку. Его же. Тот, с которым только что работали. Потом дети самостоятельно проверяют текст, исправляют ошибки. Анализируют, по возможности, почему и где ошиблись, каких ошибок больше. По этому принципу построены наши старенькие сборники.

Отлично работает с новичками, с инофонами, с детьми, которые впервые начинают писать по-русски в младшем школьном возрасте, и в текстах у которых тонны неорфографических ошибок.И со взрослыми детьми: прочитали текст - выделили один абзац - подготовились - написали. Почти по любому учебнику. Например, во время работы с "У костра", во время чтения художественных произведений. Диктанты у нас на каждом занятии курса "Главный на Острове".

Второй. Старший дошкольный возраст. Эти рекомендации хорошо знакомы тем, кто занимался по пособию "Вместо букваря", они прописаны в инструкции для взрослого. Мы учимся читать и одновременно с этим – пишем. Прочитали ма-му-мо-ам-ум-ом – потом закрыли текст и под диктовку записали половину прочитанного. Прочитали 5-6 слов – потом записали под диктовку половину из них.
Что мы делаем? Помогаем ребенку услышать то, что мы говорим, и понять, как это отражается на письме. Мы пишем диктанты ещё до изучения правил, чтобы ребенок видел, как устная речь отличается от письменной, и на этом этапе уже начал запоминать какие-то базовые вещи. Очень важный это процесс: прочитать (увидеть в записанном виде), потом без опоры на текст услышать и записать. Вижу – слышу – создаю сам.

Вы, наверное, часто слышали о проблеме йотированных гласных, которые на письме у ребенка распадаются на 2 отдельные буквы: йолка, иолка, еолка. И проблема это вроде как большая, надо подключать много теории, фонетических терминов, целое дело. Я не знаю, на самом деле, как и что надо здесь делать терминами, потому что мы просто пишем диктанты на этапе обучения чтению, и все наши «еаблоки» спустя несколько месяцев становятся «яблоками». И во всех остальных словах на «я» - на месте «я», потому что ученик уже знает, как эта «я» звучит. Ребенок просто понимает, что то сочетание звуков, которое он слышит, на письме отображается как «я». И слово «просто» в предыдущих предложениях встретилось дважды, потому что это действительно простой и естественный процесс. Понимать – это нормально, и мы нашими короткими, но регулярными диктантами предоставляем ребенку возможность понять.
Read more...Collapse )


Сегодня у нас гостевой пост, рецензия на учебник "Ступенька 1" Натальи Гуламовой от Олеси Апер. Сейчас у меня совершенно нет времени на обзор выходящих пособий, и я очень рада, что Олеся поделилась своим мнением. Мы редко можем полистать пособие перед покупкой, и только рецензии помогают нам выбрать нужное и отложить то, что вряд ли пригодится.

Передаю слово автору!

Мне очень близка тема РКИ, я обрадовалась, когда узнала о новом учебнике для начинающих!
Стоимость - на Амазоне 42 доллара за учебник вместе с доставкой. Учебник шел до меня примерно 3 недели.

УЧЕБНИК

Оформление:

1. Язык: в учебнике используется много английского. Например, вступление об интересных фактах русского языка полностью на английском - 7 страниц.
Задания, в основном, переводятся на русский, но в части “Закрепление" есть часть на английском, которая совсем не переведена, также и в уроке 4 задание 10, и еще часто в комментариях к урокам. Например, на страницах 83 и 85 урока, урок 3 задание 3, урок 4 задание 6. Также есть задания только на русском, без перевода на английский. Возможно, часть заданий не переводится с установкой, что ученики уже сами могут прочитать. Иногда задание отсутствует вовсе, иногда есть только номер.
Ориентация, в основном, на англоговорящую аудиторию.








Read more...Collapse )

Сегодня у нас гостевой пост от писателя Юлии Кузнецовой. Так получилось, что сначала мне попадались на глаза её книги, я часто встречала рекомендации "Расчитайки", которая обещала научить читать, а потом мы познакомились в инстаграме. Я не могла упустить такой шанс и попросила о гостевом посте. Юлия расскажет о 12 элементах, из которых состоит её подход, а по ссылке в посте вы сможете скачать её отличную инструкцию: как сделать домашнюю книгу для своего ребёнка, чем её дополнять, как эта работа может заинтересовать даже школьников. Читайте, задавайте автору вопросы, делитесь с друзьями и, конечно, создавайте свои "домашние книги". Передаю слово автору!

Меня зовут Юлия Кузнецова, я писатель, автор 22-х книг, а также курсов по чтению и писательскому мастерству для детей и взрослых. Моё любимое направление в работе – это помощь с организацией чтения в семье. Одна из моих книг («Расчитайка»: МИФ, 2018) посвящена системе, которую я предлагаю выстроить в каждой семье, чтобы дети полюбили читать.

И вот 12 элементов, из которых эта система состоит:


1) Стоит читать детям вслух, не обращая внимания на возраст.

2) Книги должны быть расположены дома так, чтобы ребёнку было интересно подходить к шкафу.
То есть в доступе у ребёнка должны быть  интересные яркие привлекательные книги-картинки или книги о тех героях, которых он любит,  обязательно домашняя книга. Книг не должно быть много, лучше выложить 4-6 и менять "экспозицию".


3) Книги нужно отбирать, прежде всего, руководствуясь интересами ребёнка и его читательскими навыками (скорость, умение справляться со сложными словами, восприятие текста и т.д.)

4) Родителям стоит читать книги так, чтобы дети это видели.
Важно хотя бы 5 минут в день держать перед глазами свою собственную книгу, чтобы у ребёнка закрепился визуальный образ читающего родителя.

5) Книги надо не только читать, их необходимо обсуждать с ребёнком.

6) Чтение должно быть встроено в режим.
Определитесь, когда вы читаете ребёнку вслух: днём или перед сном? Внесите эти полчаса в семейное расписание. Определите время, которое есть у ребёнка, чтобы читать (часто у ребёнка столько домашних заданий или кружков, что он просто не может найти время посидеть с книгой).
Read more...Collapse )

Latest Month

June 2019
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com