?

Log in

Previous Entry | Next Entry

Всем добрый день! Сегодня у нас очень интересная история на мою любимую тему. Савиных Анна написала гостевой пост о том, как ей удалось разговорить свою дочь, которая к 4 годам полностью перешла на язык среды. Подробная инструкция для тех мам, которые столкнулись с той же проблемой, и пища для размышлений для тех, кто, возможно, зря упускает время. Я сама перечитала пост раз пять, мне очень нравится его эмоциональный заряд. Заимствуйте тактику и стратегию, задавайте автору вопросы и делитесь своим опытом! Вода камень точит, и пусть даже небольшие, но регулярные усилия обязательно дадут свои результаты.

Здесь нет ответов на все вопросы родителей, которые оказались в такой ситуации. Я пишу про свой опыт с ребенком-дошкольником, и все же я думаю, некоторые идеи могут пригодиться родителям младших школьников и подростков.

Я никогда не думала, что такое может произойти со мной, преподавателем русского как иностранного и вечной отличницей. С кем угодно, но только не со мной. Я ведь говорю с ней по-русски! И тем не менее, моя дочка в 4 года перестала на нем говорить. Наш диалог выглядел со стороны окружающих необычно: я ей вопрос по-русски, она мне ответ по-японски. Но уже в 5 лет она стала говорить со мной только на русском. Как мы с ней этого смогли добиться?
Переломным моментом для меня стало то, что ребенок отказывался говорить по-русски с бабушкой во время недельной поездки в Россию. Если до этого я еще верила, что «достаточно просто говорить по-русски», «перерастет», «вот поедет в Россию – заговорит», то теперь я поняла, что нет, не перерастет. Нужно либо что-то делать, либо перестать мучить себя и окружающих. Я села и стала анализировать.

Анализ причин

Я думаю, что часть причин будут индивидуальными, часть - общими для всех. Здесь важно анализировать не то, «что привело нас к жизни такой», дабы не свалиться в непродуктивную вину или осуждение ребенка, а попытаться посмотреть на ситуацию с его точки зрения. Что не дает ребенку говорить по-русски? В нашем случае это было:

1. Отсутствие среды и экономия речевых усилий. Зачем говорить по-русски, если на нем говорит только мама, которая и по-японски поймет?
2. Запаздывание в речевом развитии в целом (не требующее срочной коррекции, но требующее наблюдения). Сейчас многие дети начинают говорить позже, при этом попадая в расширившиеся рамки нормы. Это не проблема для популяции в целом, но это проблема в конкретной семье: когда ребенок устраивает истерику, потому что ты его не можешь понять, родитель учится понимать на любом языке, отдельных звуках и жестах.
3. Слабые коммуникативные навыки (стеснительность, стойкое нежелание общаться с незнакомыми людьми и прочее)
4. Языковая привычка. Если ребенок уже привык говорить с родителем на каком-либо языке, эту привычку не поменять за один день. Все мои попытки играть с ребенком на русском, «русскоговорящие» игрушки плодов не приносили.
5. Малый словарный запас.
То есть моими задачами стали развитие коммуникативных навыков и словарного запаса, изменение привычки говорить со мной по-японски, создание русскоязычной среды, где говорит не только мама. Самое главное – активизация речи.

Чем плохо «он все понимает, но не говорит»?

Будем честными, нам трудно контролировать пассивный словарный запас. Сколько в нем понимания слов и грамматики, а сколько понимания из контекста? Насколько ребенок правда «понимает все»? Для меня стало неприятным открытием то, что ребенок не понимает слово «плащ». Она каждый раз надевала его в дождь, когда я показывала в сторону вешалки и говорила «сегодня дождь, надевай плащ». А потом в один день я попросила принести плащ из другой комнаты, а она не поняла, что я хочу. Мы пришли в ее комнату, и я спросила: «Где твой плащ?» Дочка не смогла его показать. Если нет активной речи, проследить, что и когда уходит из речи, очень трудно.
В этом я вижу проблему пассивного (без обсуждения в процессе) смотрения мультфильмов на русском, если родители считают, что просмотр сам по себе обязательно спровоцирует развитие речи.


Что я сделала?

1. Первое и самое главное – честно ответила себе на вопросы, сколько времени, усилий и денег могу тратить на развитие речи ребенка. Я работаю, поэтому у меня четкий уклон в сторону денег: делегирование другим людям, покупка материалов для занятий и книг. Если бы не работала, то имела бы больше времени на изучение бесплатных материалов из сети. Но только деньгами не обойтись. У меня четко и каждый день обозначено время на занятия с ребенком (это больше название для меня, поскольку я так легче могу сосредоточиться) и просто совместное времяпрепровождение. Если все время вместе проводить только с целью развития речи, и я и дети сойдем с ума.
2. Назначила себе срок, до которого буду работать в этом направлении на 100%. Я поставила себе год, после которого разрешила себе пересмотреть свое решение без чувства вины. Через три месяца у ребенка появилась активная русская речь: сначала словами, кусочками там и здесь. Через полгода она полностью перешла со мной на русский.
3. Показала, что на русском говорит не только мама. На самом деле, я и раньше стремилась создать ребенку «языковую среду», устраивая посиделки русских мам с детьми. Но все остальные дети были младше и пока не говорили. Пример говорящих мам не принес результата. Посиделки русских мам продолжаются, но уже для мам, а не для детей.

Что помогло:

  • я нашла «переключателя» - человека, который по мнению ребенка «не говорил» на японском, мог заинтересовать игрой или обожаемым дочкой рисованием, аккуратно задавая вопросы, комментируя, бегая. В нашем случае это была учительница из русской школы, которая приходила к нам домой, но я думаю, что это может быть любой человек, который понимает цель и что нужно делать. И если бы этот человек не подошел, я бы продолжала искать дальше. Дочке понадобился месяц, чтобы она привыкла, сказала учительнице первое слово и стала пытаться что-то говорить вообще.

  • пошла работать учителем в волонтерскую русскую школу с условием, что дочка будет присутствовать на моих занятиях. Мне кажется, что большое количество людей, общающихся на русском, стало для нее самым большим толчком.

  • организовала еженедельные занятия с еще одной заинтересованной мамой для наших детей (примерно одинакового возраста) и другие «занятия» на русском.

  • поездка в Россию. Мы долго готовились к ней, обсуждая, куда хочет пойти ребенок и что в России все говорят только по-русски.

4. Для развития коммуникативных навыков я постоянно контактировала с японскими воспитателями в саду. Они очень помогли, создавая эмоционально безопасную обстановку для общения сначала с одной подружкой, потом с небольшими группами девочек, а потом и в смешанных группах девочек и мальчиков. Например, в самом начале они разрешили дочке и ее подруге устраивать только их «домик» и предотвращали вторжение других детей. В японской речи произошел значительный скачок, время на привыкание к незнакомой обстановке и незнакомым людям стало короче.
5. Возраст ребенка. Истерики наконец закончились, и наступило волшебное время, когда ребенок готов сделать многое просто потому, что маме это приятно.



Способы активизации речи, которые сработали у нас!

1. Метод «непонимания».
Как я уже писала, когда непонимание приводит только к истерикам, его очень трудно применять продуктивно. Я для себя решила, что поначалу будет не больше трех «непониманий» в день, только когда у ребенка хорошее настроение и когда я уверена, что дочка хорошо знает это слово.

2. Метод пошагового усложнения.
Любой человек способен запомнить одно слово в день даже на иностранном языке – это мое убеждение. Я выбираю важную для ребенка сферу, создаю коммуникационный зазор (не реагирую, пока не попросит по-русски), когда одно слово хорошо усвоено, добавляю к нему следующее. Например, дочка любит качаться на качелях. Я бегаю по площадке за младшим и «не слышу», пока она не позовет «покачай!» Потом – «покачай меня», потом «покачай меня, пожалуйста». Сейчас у нас так создана фраза «смажь мне маслом правую руку, пожалуйста» (у ребенка зимой сухая кожа).

3. Метод альтернативных вопросов – наш основной двигатель прогресса на первых этапах.
Когда я спрашиваю «Что ты будешь?» ребенку нужно вспомнить нужное слово и поставить его в нужную форму. Это очень сложно! Если я спрашиваю «Ты будешь воду или молоко?», я даю ребенку готовый языковой образец, на русский проще переключится простым повторением.

4. Метод «блох».
Помните анекдот, где студент, выучивший материал только про блох, на любой билет начинает отвечать про блох? Мне очень помогает. Если мы расширяем словарный запас на тему овощей и фруктов, они будут всегда и везде. Ребенок хочет поговорить про животных – говорим, по пути обсуждая, что едят животные. Ребенок спрашивает про деревья – отвечаю, параллельно рассуждая с ребенком, что растет на деревьях, а что нет. Держание фокуса помогает родителю не распыляться и видеть прогресс. Работает и в грамматике – сейчас мы так тренируем падежи с предлогами места. Времени мало, есть только один выход – сделать его насыщенным.

5. Когда словарный запас немного вырос, я стала провоцировать на вопросы. От простых «Что это?» до «А почему у кошки короткий хвост». Это требует определенной сноровки в предложении информации, но очень хорошо развивает как речь, так и коммуникативные навыки.

6. Эмоциональное подтверждение результата.
Радость мамы для ребенка (особенно дошкольника) – важнее всего. Мои искренние слезы радости, когда дочка впервые сказала мне по-русски «я тебя люблю» (а по-японски она давно уже говорила) стали сильным мотиватором и дальше говорить их только по-русски.

И в заключение замечу, что самое главное – это хорошие отношения с ребенком. Наша любовь к ребенку не определяется уровнем языка, и лично мне это важно помнить при общении с ребенком. Когда мы были в России, где дочку 24 часа в сутки окружал только русский, она шепотом иногда по-японски говорила мне то, что не могла выразить по-русски. И я всегда поддерживала ее в этом, потому что понимала, что ей это важно. А когда она в состоянии готовности к развитию – мы работаем над русской речью. И я вижу, что моя безусловная поддержка играет большую роль в ее желании говорить по-русски.



Recent Posts from This Journal

Comments

( 65 comments — Leave a comment )
yushkevich
Apr. 19th, 2017 02:08 am (UTC)

Спасибо за прекрасный пост, я согласна с тем, что хорошие отношения с мамой и создание среды для русского языка абсолютно необходимо

sorkin_and_son
Apr. 19th, 2017 02:09 am (UTC)
У меня было абсолютно тоже самое. В 2,5 года ребёнок пошёл в сад на полный день. Под влиянием стресса на какое то время говорить почти совсем перестал. А потом заговорил, но уже только по английски. Ни хотел ни слова по русски. Русский, видимо, казался ему секретным кодовым языком, на котором по неведомой прихоти мы говорим в семье, когда весь окружающий мир говорит по английски :-)

И вот тут я не согласна с мамой, которая написала это письмо. За русский бороться никак не надо, просто у ребёнка такой возраст. Действительно, достаточно просто говорить с ребёнком по русски. Через какое то время у ребёнка в голове все стало на место, и он начал говорить в семье по русски. Правда, думает он теперь по английски, и телевизор предпочитает смотреть по английски. И лет до 7-8 если тиража составляла больше 2-х предложний, переходил на английский. Но сейчас в 12 лет говорит дома только по-русски, какой бы длинной фраза ни была, если встретилось трудное слово, спрашивает, как сказать его по русски. В активе словарный запас на русском не очень большой (хотя возможно я придираюсь, судя по фильмам, вполне сравнимый с российскими подростками).
Но если пытаюсь с ним читать Пушкина, все равно много не знакомых ему слов, т.е. пассив тоже не большой. Но заставить его самого читать по русски, это уже выше моих сил.

В общем ничего особенного и интересного я в этом случае не вижу. Ребёнок растёт, развивается, и пробует разные языки "на вкус". Надо относиться к ситуации с юмором, и все будет хорошо.

Edited at 2017-04-19 02:10 am (UTC)
2lingual
Apr. 19th, 2017 04:36 am (UTC)
У нас в школе 10 групп. Почти половина детей приходит учить русский как иностранный, потому что в аналогичной ситуации язык дети потеряли. "Понимает, но не говорит" к 7-8 годам переходит в "почти не понимает и совсем не говорит". Родителям не до юмора-) Ваша история замечательна. И это счастливое исключение. Возможно, у вас семья русскоязычная? В семье, в которой русский только у мамы, а второй член семьи говорит на языке среды, в аналогичной ситуации шансы на то, что что-то "в голове станет на место" очень небольшие.
(no subject) - sorkin_and_son - Apr. 19th, 2017 05:11 am (UTC) - Expand
(no subject) - 2lingual - Apr. 19th, 2017 05:57 am (UTC) - Expand
(no subject) - sorkin_and_son - Apr. 19th, 2017 06:18 am (UTC) - Expand
(no subject) - 2lingual - Apr. 19th, 2017 07:02 am (UTC) - Expand
(no subject) - toumanova2 - Apr. 19th, 2017 07:40 am (UTC) - Expand
(no subject) - fistik2104 - Apr. 19th, 2017 06:34 am (UTC) - Expand
(no subject) - 2lingual - Apr. 19th, 2017 07:07 am (UTC) - Expand
(no subject) - fistik2104 - Apr. 19th, 2017 07:42 am (UTC) - Expand
(no subject) - 2lingual - Apr. 19th, 2017 07:58 am (UTC) - Expand
(no subject) - asakura_sama - Apr. 19th, 2017 05:09 pm (UTC) - Expand
(no subject) - asakura_sama - Apr. 19th, 2017 05:18 pm (UTC) - Expand
(no subject) - alesjas - Apr. 19th, 2017 08:14 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fistik2104 - Apr. 20th, 2017 12:43 am (UTC) - Expand
(no subject) - asakura_sama - Apr. 20th, 2017 05:12 am (UTC) - Expand
(no subject) - fistik2104 - Apr. 20th, 2017 08:35 am (UTC) - Expand
(no subject) - asakura_sama - Apr. 20th, 2017 08:54 am (UTC) - Expand
(no subject) - asakura_sama - Apr. 20th, 2017 08:55 am (UTC) - Expand
(no subject) - fistik2104 - Apr. 20th, 2017 05:48 pm (UTC) - Expand
(no subject) - asakura_sama - Apr. 20th, 2017 09:03 am (UTC) - Expand
(no subject) - marinamarymarch - Apr. 20th, 2017 07:59 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fistik2104 - Apr. 20th, 2017 08:37 pm (UTC) - Expand
(no subject) - snowleo_hatula - Apr. 20th, 2017 04:09 am (UTC) - Expand
(no subject) - fistik2104 - Apr. 20th, 2017 04:44 am (UTC) - Expand
(no subject) - snowleo_hatula - Apr. 20th, 2017 06:53 pm (UTC) - Expand
(no subject) - 2lingual - Apr. 19th, 2017 05:58 am (UTC) - Expand
(no subject) - sorkin_and_son - Apr. 19th, 2017 06:22 am (UTC) - Expand
(no subject) - Tatiana Topchina - Apr. 19th, 2017 03:32 pm (UTC) - Expand
(no subject) - 2lingual - Apr. 20th, 2017 12:04 am (UTC) - Expand
(no subject) - sorkin_and_son - Apr. 20th, 2017 02:38 am (UTC) - Expand
(no subject) - asakura_sama - Apr. 20th, 2017 05:18 am (UTC) - Expand
(no subject) - marinamarymarch - Apr. 20th, 2017 08:04 pm (UTC) - Expand
(no subject) - pipistrellonano - Apr. 19th, 2017 01:18 pm (UTC) - Expand
(no subject) - anjelikaf - Apr. 19th, 2017 07:16 pm (UTC) - Expand
(no subject) - alesjas - Apr. 19th, 2017 08:18 pm (UTC) - Expand
snowleo_hatula
Apr. 19th, 2017 02:51 am (UTC)
Замечательный разбор, спасибо!
maria_mukatson
Apr. 19th, 2017 03:18 am (UTC)
Спасибо за прекрасный опыт! очень уважаю такой опыт, автор поста - очень организованная мама.
"И в заключение замечу, что самое главное – это хорошие отношения с ребенком. Наша любовь к ребенку не определяется уровнем языка, и лично мне это важно помнить при общении с ребенком." - вот это и есть самое главное. Поддерживаю полностью. Уверена, что и дальше, шаг за шагом, русский язык у детей будет только расширяться, насколько это возможно в японской среде.
russkij_deti
Apr. 19th, 2017 05:31 am (UTC)
Анна, какую вы огромную работу проделали! Не все мамы на такое решились бы! Это похоже на чудо. И главное ваше понимание и доверие ребенку!

Я вспоминала сына маленького. Начал говорить ровно в три года ... на французском. Через месяц на русском . Но какой это был русский ! Я ни слова не понимала, только по интонации определяла , что это русский , а не французский. Мозги закипали от напряжения, и сыну приходилось сказать ту же фразу по-фр, чтобы я поняла, а я следом повторяла по-русски. И вот в какой-то момент(через пару недель) я поняла всю его очередную фразу по-русски. Как я радовалась, до слез на глазах а ребёнок бросился мне на шею, маленький , а все понял, и мы достали на радостях конфет.



larifuga
Apr. 19th, 2017 08:02 pm (UTC)
Классная история про " на радостях конфет". :-)))
russkij_deti
Apr. 20th, 2017 07:02 pm (UTC)
:-))
Ой да, напереживалась я тогда! Сыну через два месяца в школу надо было идти.
publicenemy
Apr. 19th, 2017 06:42 am (UTC)
У нас каждый из родителей говорил на своём языке с детьми с рождения. Так случилось, что для одного родителя только один язык родной, а для второго - два. Соответственно, дети с рождения слышали, как один родитель с ними говорит на одном, а другой - на другом. Так и усвоилось. Дети выросли уже, но так и говорят с каждым из нас на "правильном" для этого родителя языке, переключаясь моментально.

Если обозначить языки как А и Б, то получается так:

мама<->папа: А

мама<->сын: Б
папа<->сын: А

мама<->дочь: Б
папа<->дочь: А

сын<->дочь: А или Б, как придётся, но чаще Б, т.к. языковая среда имеет больше Б вокруг

Проблем не было особых. Дети даже не пытались переходить на Б, которого вокруг больше, даже если было очень трудно с А. Если не хватало слов, то им всегда предлагалось описать другими словами, что они хотят сказать.
aspirinca
Apr. 19th, 2017 07:21 am (UTC)
Спасибо, надо бы сохранить пост, дочка только начинает говорить, пока ещё мало слов, но мне уже страшно, потому что русскоязычной среды то у нас и нет, русский со мной и няней, папа с ней по испански, садик испано-английский, а живём мы вообще в Германии, но с немецким пока и не собираемся заморачиваться, тк не знаем, как долго мы тут пробудем. И мне кажется из-за такой каши, она нормально пока ни на одном не понимает, умеет считать на всех 3 до 10, да ещё несколько слов... ей 1 и 7
(Anonymous)
Apr. 20th, 2017 12:09 pm (UTC)
1,7 и уже говорит и считает! У меня еще "мама" толком не говорил... в 2,5 только отдельные слова, зато в 3 оба языка и переводить может, но не идеально, конечно...
den_rom
Apr. 19th, 2017 08:35 am (UTC)
а зачем ему русский? что бы в будущем чиать жэжэ? то время, что потратили на русский лучше бы потратили на изучение английского.
Irina Peckham
Apr. 19th, 2017 09:53 am (UTC)
Чтоб с родной матерью на родном ей языке говорить. Если мать переехала в другую страну в весьма сознательном возрасте, а не младенцем, новый язык по определению не может стать ей родным, не важно насколько она хорошо его сумела выучить и как хорошо она на нем говорит.
(no subject) - Tatiana Topchina - Apr. 19th, 2017 03:26 pm (UTC) - Expand
(no subject) - den_rom - Apr. 19th, 2017 04:00 pm (UTC) - Expand
(no subject) - Tatiana Topchina - Apr. 19th, 2017 04:07 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - (Anonymous) - Apr. 19th, 2017 07:02 pm (UTC) - Expand
Tatiana Topchina
Apr. 19th, 2017 04:10 pm (UTC)
Он и без того выучит английский в школе! По крайнеймере, основы. Мой пятилетний ребёнок уже помимо итальянского и русского, немного знает английский. Посмотрела Ваш профиль, все понятно, Вы украинец который ненавидит русских.
(no subject) - den_rom - Apr. 19th, 2017 06:01 pm (UTC) - Expand
(no subject) - (Anonymous) - Apr. 19th, 2017 07:05 pm (UTC) - Expand
(Anonymous)
Apr. 19th, 2017 10:46 am (UTC)
Интересно было читать, спасибо за "раскладывание по полочкам", закрепила материал, иду по третьему кругу с младшим теперь ))) Захотелось вставить свои пять копеек на вопрос из комментариев "а зачем русский?", про маму и иностранный язык согласна, плюс это жутко приятно, когда твои малышики говорят с тобой на русском, это как дополнительная связь... А еще хочу сказать, что это просто расширение горизонтов у ребенка, ведь новый язык это не просто выражение мысли, за этим стоит целый мир и его понимание.... Оттолкнусь от обратного: приехав в Италию на постоянное место жительства почти 14 лет назад некоторые вещи мне казались непонятными и странными, пожив и поняв некоторые, отличные от моей страны, механизмы, так сказать закулисье того, что раньше я видела с одной стороны, теперь я вижу картинку более полно и понятно... теперь мне забавно смотреть, как только приехавшие проходят такие стадии. Правда, кто-то проходит, а кто-то застревает на первой, так и продолжая говорить "Ах, эти странные итальяшки, а вот у нас..." )))) И очень часто это связано с языком, говорить-то они говорят, но уровень не продвинутый, скажем так. Я очень давно связана с итальянским, я с ним работаю, но тем не менее мой, без года, 20-летний опыт не позволяет мне сказать, что я владею им в совершенстве, как говорят эти люди (к слову, сертификаты у меня имеются и не купленные))) ) Но вернемся к моим баранам или тараканам, мне кажется знание другого языка помогает в повседневной жизни, учит смотреть на вещи с разных сторон, что намного упрощает понимание между людьми... А кто может быть лучшим учителем, чем любящая мама, которая всегда рядом.... Жить с пониманием, думать, смотреть на вещи с разных сторон - разве плохо? Об стенку биться не надо, мне кажется автор просто высказалась за осознанный подход, и я с этим согласна... Может в полностью русскоязычной семье ребенок и заговорит, просто слыша речь, хотя я тоже больше склоняюсь к эксклюзивности такой ситуации, так как знаю совсем обратные примеры....
alesjas
Apr. 19th, 2017 08:27 pm (UTC)
Не могу найти статью как раз о том, что вы описываете. При наличии 2 и более родных языков человек смотрит на мир через призму этих языков, культуру. Мир выходит многогранным, таким людям проще понимать людей других культур... И ни слова о том, что кто-то в будущем может стать переводчиком :) Только о широте картинки мира у билингвов и их способности адаптироваться под новые условия.
(Anonymous)
Apr. 20th, 2017 12:19 pm (UTC)
А переводчиком просто так и не стать. Языки в разных плоскостях как бы находятся, чтобы их для превода совместить, нужно учиться именно на переводчика, вроде как накладывать один язык на другой. У меня так с английским - я его учила по система англ.слово=русс.слово, и преводить могу без проблем, а вот с немецким - нет, так как учила понятия и не всегда знаю точное слово для перевода.
Иван Савельев
Apr. 19th, 2017 12:07 pm (UTC)
У нас практически все дети, которых не приняли бы в первый класс, если бы они не умели читать, к десятому классу готовы, что называется, начать жизнь сначала и научится-таки и читать и писать...
Tatiana Topchina
Apr. 19th, 2017 03:55 pm (UTC)
Полностью согласна с Автором данной публикации! Поделюсь своим опытом и ощущениями. Я, так-же как и Автор, считаю необходимым наличие русского языка у моего ребёнка. Во-первых, я горжусь что я русская, горжусь русским языком, культурой, своей семьёй, своим городом, и всеми великими русскими гениями и достижениями. Насколько заметила за 16 лет проживания в другой стране, стесняются своего происхождения и своего родного языка неуверенные, неуспешные, недостаточно образованные, и духовно ограниченные люди. Как бы я хорошо не говорила на итальянском ( проживая 16 лет замужем) итальянский никогда не позволит мне объясниться как на русском! Даже на родном языке, один использует в активе 3000 слов, другой 5000 слов, все зависит от начитанности и образованности! Что уж говорить про иностранный!!! Моему сыну месяц назад исполнилось пять лет, нам помогают регулярные поездки в мой родной Санкт-Петербург. Зимой на месяц. Летом на два месяца. Мой сын искренне полюбил поездки в мой родной и прекрасный город. И он знает, что его любимые двоюродные братья, тёти, дяди, бабушки, и т.д...говорят только на русском. Мой сын уже сейчас спит и видит как мы в июле полетим на два месяца в Санкт-Петербург. Мое мнение, - если хотите дать ребёнку свой родной язык, в первую очередь - любите свою родину и свои корни!!!!
anirchik
Apr. 20th, 2017 05:42 am (UTC)
Как вы все правильно сказали! И про стеснение духовно ограниченных людей - не в бровь, а в глаз!
larifuga
Apr. 19th, 2017 08:03 pm (UTC)
Огромное спасибо автору поста за подробный разбор. Самой пока не приходилось сталкиваться с отказом детей говорить по-русски, но на будущее мотаю на ус.
anirchik
Apr. 20th, 2017 05:40 am (UTC)
Ваши рекомендации - бесценны! Спасибо Вам огромное!
livejournal
Apr. 20th, 2017 04:26 pm (UTC)
Ребёнок отказывается говорить по-русски!
Пользователь koten4ik сослался на вашу запись в своей записи «Ребёнок отказывается говорить по-русски!» в контексте: [...] очень расстраивало( Но и это прошло) Оригинал взят у в Ребёнок отказывается говорить по-русски! [...]
magict30p
Apr. 21st, 2017 08:00 am (UTC)
ТОП: 11:00 (московское)
Вы попали в Т30P самых обсуждаемых тем в блогосфере.
Это Ваш 2-й ТОПовый пост в этом году.
Посмотреть статистику автора можно в карточке топблогера.
(Anonymous)
Apr. 23rd, 2017 08:38 pm (UTC)
Могу поделиться своим опытом, может кому-то пригодится. Живу в Германии 10 лет, муж у меня румын. Сыну 4,5 года, он говорит на всех трех языках (русский, румынский, немецкий), а на русском лучше всего, очень хороший славарный запас, для ребенка, который имеет возможность говорить дома на русском только с мамой. В немецком садике с года проводит от 6 до 8 часов в день. Было время оставался и на дольше. Я с самого его рождения старалась делать все, чтобы ребенок говорил на всех трех языках, для этого я познакомилась и поддерживала контакт с рускоговорящими мами и мы поочереди ходили раз в неделю к друг другу в гости и на русскоязычные мероприятия, даже когда этого делать особо и не хотелось, но должна быть система. Я каждый вечер читаю сыну книги на русском или мы просто говорим о прошедшем дне. С трех лет он ходит один раз в неделю в русскую школу, что помогает не столько в образовательном, сколько в эмоциональном плане. Там он видит, что не только мама говорит на русском, но и другие люди. За румынский отвечает папа и говорит с ребенком только на румынском, плюс частые поездки в Румынию помогают поддерживать язык, который у него на данный момент самый слабый, так как папа по роду деятельности проводит меньше времени с ребенком. Но намечается поездка на родину папы и надеюсь удастся подтянуть.
На немецком я с ребенком до 3,5 лет почти вообще не говорила, хотя между собой мы с мужет говорим как раз на немецком, я думаю пассивный словарный запас у ребенка все равно расширялся, ну и немецкоговорящая среда, садик. Немецкий у него конечно не такой как у носителей языка в этом возрасте, но он понимает и отвечает сложными предложениями, иногда делая грамматические ошибки. Русский стал его основным языком и он не испытывает сложности выражать свои мысли и сейчас мы подтягиваем немецкий, т.к. дело идет к школе. Начала разговариваривать с ним и по-немецки, чтоб к школе у него проблем не было, хотя считаю, что языку может научить только его носитель, я могу только поддержать.
Бороться я не за что не боролась, но с самого начала прилагала усилия и пыталась вызвать положительные эмоции, касаемо русского языка. Важным считаю и просмотр мультиков на русском , помогает расширить словарный запас.
Извините, что получилось много текста...
( 65 comments — Leave a comment )

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
Powered by LiveJournal.com